Швейцарская литературная сцена
От классики до современности: Швейцарцы любят читать. Эта страна создала литературную традицию, которая развилась на всех четырех национальных языках. Тем не менее, не существует такого понятия, как «одна» швейцарская литература, потому что авторы в различных культурных областях работают каждый на своем языке.
В эпоху двух мировых войн предпринимались попытки закрепить идею «национальной литературы». Но, в конечном счете, язык имеет большее влияние на литературу, чем национальные границы. Следовательно, литература немецкоязычной Швейцарии тесно взаимосвязана с литературой всего немецкоязычного мира, то же самое можно сказать и о литературе Швейцарии на французском и итальянском языках.
Швейцарская литература на немецком языке
Классическими фигурами швейцарской литературы на немецком языке являются Jeremias Gotthelf (1797-1854), пастор из Лютцельфлюха, который писал о жизни фермеров в Эмментале, и романист Готфрид Келлер (1819-1890). Келлер выступал против идеи независимой швейцарской литературы и считал себя создателем немецких литературных произведений. Третьим членом классического трио был Конрад Фердинанд Мейер (1825-1898), сделавший себе имя историческими новеллами и другими произведениями.Самой известной фигурой в немецкоязычной швейцарской литературе, безусловно, является Хайди, героиня детских книг Йоханны Спири (1827-1901). Два романа Хайди являются одними из самых популярных детских книг всех времен во всем мире. История Хайди переведена примерно на 50 языков.
Другим важным швейцарским писателем был Роберт Walser (1878-1956), выросший в Биле/Бьенне. Его произведения включают в себя многочисленные короткие прозаические произведения, а также романы, такие как «Der Gehülfe » («Помощник») и «Geschwister Tanner» («Кожевники»). Несмотря на то, что он был высоко оценен такими авторами, как Герман Гессе, Курт Тухольский, Роберт Музиль и Франц Кафка, Walser оставался неизвестным широкой публике при жизни. В настоящее время он считается одним из самых важных немецкоязычных авторов 20-го века.
Мейнрад Инглин (1893-1971), родившийся в Швице, стал известен как автор реалистических романов, которые получили признание из-за их загадочного изложения. Его роман «Швейцарское зеркало», опубликованный в 1938 году, был удачным критическим изображением Швейцарии в Первой мировой войне, когда он был офицером пограничной службы.
Немецкий писатель Герман Гессе (1877-1962), написавший «Сиддхартху», «Нарцисса и Гольдмунда » («Смерть и любовник»), «Степного волка » и «Игру в бисер», принял швейцарское гражданство в 1923 году.
Другим немецким писателем, который долгое время жил в Швейцарии, был Томас Манн (1885-1955). Его роман «Волшебная гора» стал памятником спа-курорту Граубюнден в Давосе. После нескольких лет изгнания в США Манн также провел последние годы своей жизни в Швейцарии.
Наиболее известными фигурами в немецкоязычной швейцарской литературе второй половины 20-го века были Макс Фриш (1911-1991) с такими произведениями, как «Homo Faber», «Biedermann und die Brandstifter » («Поджигатели») и «Я не Стиллер », атакже Фридрих Дюрренматт (1921-1990), который в основном достиг мировой известности как драматург благодаря таким пьесам, как «Физики» и «Визит ». В 1989 году Дюрренматт также завещал свое литературное имущество Швейцарской Конфедерации в своем завещании. Дар был сделан при условии, что будет создан Швейцарский литературный архив. В 1991 году этот архив был открыт в Швейцарской национальной библиотеке.
Широко известны такие имена, как Адольф Мушг, Томас Хюрлиманн, Петер Бихсель, Франц Холер, Пауль Низон, Урс Видмер и Хуго Летчер .
Среди других известных современных авторов – Майя Бойтлер, Рут Швайкерт, Зои Йенни, Лукас Берфусс, Кристиан Крахт, Люрг Ледерах, Милена Мозер, Эрика Педретти, Петер Штамм, Мартин Сутер, Петер Вебер и Маркус Вернер.
Среди новых звезд на литературном небосклоне - ЙоэльДиккер, Од Сень, Мирей Зиндель, Надж Абонджи, Дороти Элмигер, Рольф Лапперт, Каталин Дориан Флореску, Ильма Ракуса, Йнеш Штайнер, Ральф Датли , Йонас Люшер и многие другие.
Швейцарская литература на французском языке
Несколько крупных французских авторов 18-го и 19-го веков были родом из Швейцарии. Жан-Жак Руссо (1712-1778), самый известный из них, родился и вырос в Женеве.Жермен де Сталь (1766-1817) провела годы своей юности в Париже, но первоначально была членом женевской семьи Неккер; после того, как она была изгнана Наполеоном, она поселилась в Коппете на Женевском озере в Швейцарии. Benjamin Constant (1767-1830), писатель, тесно связанный с мадам де Сталь, родился в Lausanne. Одним из последних швейцарских авторов, писавших на французском языке, был Шарль Фердинанд Рамуз (1878-1947), чьи романы изображают жизнь фермеров и горцев. Как и многие швейцарские писатели и художники, Блез Сандрар (1887-1961) La Chaux-de-Fonds искал далекой жизни в большом городе и в конце концов поселился в Париже. Его произведения (в том числе «Золото » и «Невероятная история генерала Иоганна Августа Сутера») прочно вошли во французскую литературу. Тем не менее, о его швейцарском происхождении часто забывают. Jacques Chessex (1934-2009) также сделал себе имя во Франции, где он выиграл Гонкуровский приз в 1973 году. В Швейцарии одна из его последних работ попала в заголовки газет: Un Juif pour l'exemple, или Еврей должен умереть. К известным швейцарским авторам, писавшим на французском языке в 20-м веке, также относятся Maurice Chappaz (1916-2009). Агота Кристоф стала известна далеко за пределами этой страны. Родившаяся в 1935 году, Кристоф приехала в 1956 году в качестве политического беженца из Венгрии в Швейцарию, где ей пришлось выучить новый язык. Она училась в Neuchâtel, где живет и сегодня. В 2008 году Кристоф получил Австрийскую государственную премию по европейской литературе. В настоящее время С. Коринна Билле, Николя Бувье, Жак Чессекс, Энн Кунео, Жанна Херш, Алиса Риваз и Иветт З'Грагген входят в число наиболее известных авторов 20-го века как во франкоязычных, так и в немецкоязычных регионах Швейцарии.
Швейцарская литература на итальянском языке
Швейцарские авторы, говорящие на итальянском языке, часто имели тесные связи со своими итальянскими коллегами, и многие из них более известны в Италии, чем на родине; самым известным из них был поэт и писатель Франческо Кьеза, оказавший большое влияние на культуру Тичино. Его современник Джузеппе Зоппи сделал себе имя благодаря «Книге Альп» («Il libro dell'alpe»). Следует также упомянуть таких поэтов, как Джорджо Орелли, Джованни Орелли, Феличе Филиппини, Плинио Мартини, Валерио Аббондио, Уго Каноника, Анджело Казе и Альберто Несси , а также авторов Анну Фелдер и Флёр Джагги; представителями молодого поколения являются Фабио Чеда, Булетти, Жилберто Изелла и Фабио Пустерла, который считается одним из самых оригинальных поэтических голосов в современной итальянскоязычной литературе. Лирическую поэзию на диалекте написали Алина Бориоли и Джованни Бьянкони, брат Пьеро Бьянкони. К авторам более современной диалектной литературы относятся Джованни Орелли и Габриэле Альберто Квадри. Джорджо Орелли был удостоен высшей литературной награды Швейцарии — премии Шиллера (честь, которую, кстати, он делит с Дюрренматтом и Фришем).Ретороманская литература
Ретороманская литература существует с 16 века. Этот язык написан в нескольких диалектных формах. Ретороманский язык является четвертым официальным государственным языком Швейцарии. Около 35 000 человек в кантоне Граубюнден говорят на ретороманском языке на различных диалектах и официальных идиомах. Из-за прежней изоляции и независимости долин Граубюндена сложилось пять идиом: Сурсильван (регион Фордеррайн), Сутсильван (регион Хинтеррейн), Сурмиран (Оберхальбштайн, Альбула), Путер (Верхний Энгадин) и Валладер, на котором говорят в Нижнем Энгадине и Валь-Мюстере.В начале 20-го века лингвист Каспар Декуртинс собрал дошедшие до нас работы в обширную антологию под названием «Хрестоматия». К ретороманским писателям современной эпохи относятся энгадинская писательница Кла Бирт, поэтесса Луиза Фамос, романисты Surselva Гион Деплазес, Тео Кандинас и Тони Хальтер, а также Джан Фонтана, писатель коротких рассказов. Среди известных современных авторов – писатель и журналист Флурин Спеша, романист Лео Туор и молодой писатель Арно Камениш.
Литература на диалекте
Жители немецкоязычного региона Швейцарии говорят на различных алеманнских диалектах, таких как базельдойч, берндойч, бюнднердойч, санкт-галлер-дойч, валлисердойч и цюрихдойч. Эти диалекты известны под общим названием «Schweizerdeutsch» или «швейцарский немецкий». Современные песни в стиле кабаре, известные как «Schnitzelbänke», исполняемые на диалекте на базельском карнавале Фастнахт, стали известными. После 1900 года появилась литература на диалекте, в том числе произведения бернского писателя Отто фон Грейерца и авторов Рудольфа фон Тавеля, Симона Гфеллера, Карла Альберта Лоосли и Йозефа Рейнхарта из Золотурна. Еще одна «диалектная волна» была запущена примерно в 1960 году шансонами бернских трубадуров во главе с Мани Маттером и артистами кабаре, такими как Франц Холер, Сезар Кайзер и Эмиль Штайнбергер. После 1970 года в их ряды вступило больше певцов и певцов или групп, играющих на диалектном роке. К самым известным среди них относятся Поло Хофер и Петер Ребер. Среди известных писателей из бернских диалектных регионов – Эрнст Буррен, пишущий только на своем родном золотурнском диалекте, и Курт Марти, получивший известность благодаря своим стихам на бернском немецком языке. Джулиан Дилье, работавший в Базеле, но писавший на обвальденском диалекте, был диалектным автором, драматургом и радиоартистом из центральной Швейцарии. Третья «диалектная волна» появилась с 2004 года, в центре которой группа Bern ist überall (Берн повсюду) с Педро Ленцем, родившимся в Лангентале в кантоне Берн, поэтом Михаэлем Штауффером и уроженцем Берна Беатом Стерчи. Другое движение такого же рода развилось вокруг романиста Петера Вебера. В его состав входят Бодо Хелл, Мишель Меттлер и Антон Брухин.Швейцария в литературе
Классическая драма «Вильгельм Телль » была написана немецким писателем и поэтом Фридрихом фон Шиллером (1759-1805) за год до его смерти. Ни один другой швейцарский деятель не является более известным, чем Вильгельм Телль, национальный герой. Его изображение украшает реверс пятифранковой монеты. Большие споры разгораются по поводу того, выжил ли герой Телль на самом деле или нет. Для кого-то он является символом швейцарской независимости и свободы, а для кого-то – просто миф. Интересно, что Шиллер никогда не ездил в Швейцарию, в отличие от своего современника Гете. По сей день фестиваль Tell по-прежнему проводится каждый год на туристическом курорте Interlaken. С другой стороны, фестиваль в родном городе Телля Альтдорфе проводится реже и в основном ориентирован на швейцарскую аудиторию.«Хайди» Джоанны Спири (1827-1901): Истории Хайди уже достигли мирового успеха к концу 19 века. Они до сих пор пользуются большой популярностью у детей. Тема истории Хайди заключается в том, как можно достичь стабильности в мире, где социальные изменения привели к беспорядку, а люди чувствуют себя незащищенными. Действие происходит в нетронутом альпийском мире Швейцарии.
«Волшебная гора » немецкого писателя Томаса Манна (1875-1955) была опубликована в 1924 году. Этот «роман воспитания» или поучительный роман повествует о молодом герое Гансе Касторпе, который во время своего семилетнего пребывания в санатории в Давосе знакомится с самыми разными персонажами: Они сталкивают его с политикой, философией, любовью, болезнью и смертью. Место действия – санаторий Бергхоф. Помимо того, что она географически удалена, она представляет собой самодостаточный мир. Эта уединенность используется для того, чтобы акцентировать внимание на характерных персонажах: их действия отражают социальные, политические и интеллектуальные дебаты, происходившие в Европе перед Первой мировой войной. Высокие горы также создают контраст с родиной Касторпа – Северо-Германской равниной с ее трезвым деловым миром. Только в швейцарских горах герой может дистанцироваться от своих буржуазных корней и в конце концов спастись от жажды смерти.
Немецкий поэт, художник и писатель Герман Гессе (1877-1962) также жил в различных регионах Швейцарии. К 50-летию Гессе была опубликована первая биография Гессена его другом Хьюго Боллом. Hugo Ball (1886-1927) также был немецким писателем и биографом. Более того, он был одним из основателей дадаистского движения и пионером звуковой поэмы. В 1916 году вместе со своей подругой Эмми Хеннингс Болл основал в Цюрихе кабаре « Вольтер », ставшее родиной дадаизма. Помещения в Старом городе Цюриха использовались одновременно как клуб, галерея, паб и театр. В том же году к движению присоединились Ханс Арп и Рихард Хюльзенбек . Их коллажи из вырезанной бумаги и гравюры на дереве подчеркивали антихудожественный характер движения. Два румына, которые также принимали участие в движении – Тристан Тцара и Марсель Янко – часто говорили «да, да» (что означает «да, да»), когда они говорили. Возможно, это побудило Хьюго Болла выбрать дадаизм в качестве названия нового художественного движения. Кабаре «Вольтер» пришлось закрыть из-за жалоб, поэтому Болл и Тцара открыли галерею на Банхофштрассе в Цюрихе, которую они также назвали «Дада». Они приглашали на выставки известных художников и скульпторов, в том числе Василия Кандинского, Пауля Клее и Джорджо де Кирико. Кабаре «Вольтер» на Шпигельгассе, 1 в Цюрихе снова работает – и сегодня оно задумано как место, где люди могут дать себе волю. Операторы кабаре стремятся исследовать вопросы, которые мотивировали дадаистов в прошлом и актуальны сегодня.
Георг Бюхнер (1813-1837) также был немцем по происхождению; Родился в Гессене. Этот писатель, медик, естествоиспытатель и революционер получил степень доктора философии в Цюрихском университете в 1936 году. В том же году он переехал в город, который когда-то был домом Цвингли, где был назначен внештатным лектором. Бюхнер начал работать над Войцеком еще до того, как переехал в Цюрих. Он умер в очень молодом возрасте 23 лет. Как бы ни был мал объем сочинений Бюхнера, в настоящее время они считаются мировой литературой.
«Намерены ли мы оставаться швейцарским государством, представляющим для внешнего мира единую политическую единицу? Если нет (...), то, несмотря ни на что, пусть все происходит так, как они хотят, давайте просто шататься и ковылять». Эти слова были написаны Карлом Шпиттелемером (1845-1924) в его широко известном критическом труде «Unser Schweizer Standpunkt » («Наша швейцарская точка зрения»), опубликованном в декабре 1914 года. В этой работе он хотел четко дистанцироваться от немецкого национализма, потому что его работа «Прометей и Эпиметей » должна была быть использована в Германии как доказательство антидемократического, элитарного мышления. Шпиттелер был швейцарским поэтом, писателем, критиком и эссеистом, который был удостоен Нобелевской премии по литературе в 1919 году. Ему был посвящен муниципальный музей и музей поэтов в Листали.
Литература по опыту
- Fondazione Hermann Hesse
- Роберт Walser
- Карл Фридрих Георг Шпиттелер
- Литературные дни в Золотурне
- Buch Basel – Международный фестиваль книги и литературы
- Лейкербадский международный литературный фестиваль
- Цюрихская ложь (Цюрих читает)
- Литературные бизнесмены, Цюрих
- Базель - Дом литературы
- Цюрих - Дом литературы
- Кабаре Вольтер, Цюрих
- Schweizer Schriftstellerweg (Путь швейцарского писателя)
- Buchfestival (Книжный фестиваль) Ольтен